terça-feira, 27 de dezembro de 2011

"...que sinal haverá da tua vinda e da consumação do século"

"... que sinal haverá da tua vinda e da consumação do século." (Mateus 24:3)

Problema: As T.J. afirmam que a palavra grega "parousia" significa "presença", daí o retorno de Cristo só será notado por aqueles que o veem com os olhos do discernimento. É dito que isso aconteceu em 1914. E é literalmente afirmado que Jesus nunca colocará um pé na terra.

Solução:

1 - "Parousia" segundo os estudiosos do grego pode significar presença(ver entrada de "parousia" na Analytical Concordance to the Holy Bible de Robert Young), mas isto não implica necessariamente uma presença invisível. Por exemplo, a mesma palavra "parousia" aparece no original em grego de outras passagens como: na chegada de Tito (2 Coríntios 7:6, 7); a chegada de Estéfanas (1 Coríntios 16:17); e a presença de Paulo (Filipenses 1:26) requerem uma presença pessoal destas pessoas. Do mesmo jeito, a "presença pessoal" (Em grego: Parousia) é exatamente o que o registo implica - uma presença literal e visível.

2 - Jesus advertiu contra falsos profetas que ensinariam um "retorno invisível". Jesus disse: "Portanto, se vos disserem: "Ali está ele no deserto!", não vão lá. Ou então: "Está escondido em tal lugar", não acreditem. Pois, tal como o relâmpago alumia o céu de um extremo ao outro, assim será a vinda do Filho do Homem. (Mat 24:26-27 SBP)" . Este versículo é o oposto direto do ponto de vista que afirma que Cristo retornou invisivelmente em 1914 ("escondido em tal lugar"). Nem se pode associar um relâmpago que ilumina todo o céu com um evento que não é visível.

3 - Jesus irá visivelmente e literalmente retornar à terra. Isto se prova através da evidência que se segue:

a) "Naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; o monte das Oliveiras será fendido pelo meio..." (Zacarias 14:4 ), nessa passagem as T.J tentam espiritualizar o monte mas basta perguntar qual é intenção de espiritualmente dividir o monte em dois e formar uma planície desde Geba até Rimom(Zac. 14:10) para indicar que esta passagem não é figurada. Cristo retornará ao monte de onde ascendeu ao céu (Atos 1:10, 11). Este evento irá cumprir o que foi dito, "Esse Jesus que dentre vós foi assunto ao céu virá do modo como o vistes subir."(Atos 1:11), as TJ às vezes respondem a isto dizendo que "do modo" se refere ao fato de que só uns poucos viram Jesus ascender ao céu, daí só uns poucos irão testemunhar o seu regresso. Basta sublinhar que "o modo" descrito na passagem não se refere ao número de pessoas presentes , mas sim ao "modo" como Jesus ascendeu - uma nuvem o recebeu e o deixaram de o ver.

b) Os habitantes de Jerusalém e a casa de David "olharão para aquele a quem traspassaram; pranteá-lo-ão como quem pranteia por um unigênito e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito." (Zac. 12:10; confira com 13:6). Como pode isso acontecer a não ser que Cristo retorne pessoalmente à terra? (confira com Apocalipse 1:7 - " Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até quantos o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele.")

4 - "Parousia" não é a única palavra grega usada para descrever o retorno de Cristo:

a) Phaneroo - "quando aparecer o Sumo Pastor (1Pe 5:4 ACF). Esta palavra não somente significa aparecer mas também carrega o significado adicional de que a pessoa será vista em seu verdadeiro caráter. É a mesma palavra usada sobre os crentes quando estiverem presentes perante o tribunal de Cristo (2 Coríntios 5:10), e também é usada para descrever a primeira vinda de Cristo (Hebreus 9:26).

b) Prosopon - " banidos da face do Senhor" (2Tess. 1:9). Esta palavra indica a presença atual de alguém que está vindo e que todos estarão perante a sua face. A mesma palavra é usada para descrever a presença de Cristo perante o Seu Pai no céu (Heb. 9:24).

c) Heko - "Conservai o que tendes, até que eu venha", (Apo. 2:25). Esta palavra significa não somente vinda, mas sublinha a chegada também. A mesma palavra é usada na chegada de Jesus à Galileia vindo da Judeia (João 4:47), e para a chegada do filho pródigo a casa (Lucas 15:27).

(Palavras gregas conferidas na Analytical Concordance to the Holy Bible, Londres, Lutterworth Press, 1965).

Assim podemos ver que o retorno de Cristo tem que ser pessoal e visível.

4 comentários:

MassMedia Syneloi disse...

Radosnego 2012!

Shilo disse...

Angielski „Konwersacje dla początkujących”

Kurs z serii Listen & Learn do samodzielnej nauki ze słuchu, którego celem jest pokonanie „bariery” w mówieniu. Kurs obejmuje 64 tematy codziennych konwersacji - 120 sytuacji doskonalących wypowiadanie się, ponad 1100 słów, zwrotów i pełnych zdań do powtarzania. Wszystkie słowa i wyrażenia nagrane są z tłumaczeniami, co ułatwia korzystanie z kursu oraz pozwala szybko je opanować i utrwalić, a specjalnie opracowane ćwiczenia umożliwiają naukę w dowolnym miejscu i czasie – w drodze do pracy, w podróży, w domu. To efektywna nauka, łatwa i dostępna dla każdego.
Kurs przeznaczony jest dla osób zaczynających naukę, jak również tych, którzy chcą poprawić umiejętność mówienia i rozumienia ze słuchu.
Nowość! Dzięki zastosowanemu systemowi „Karaoke” podczas słuchania lekcji tekst nagrania może być wyświetlany na przenośnym odtwarzaczu mp3/mp4 lub ekranie komputera.

Poziom: początkujący / podstawowy
W zestawie: Pliki do pobrania spakowane: pliki mp3 (140 MB, 153 min) + pliki lrc (Karaoke - 71 KB) + plik PDF z tekstem kursu (29 str.) + Instrukcja korzystania z kursu na mp3 i systemu Karaoke + pliki w formacie .m4b - wersja dla iPod`a

Materiał kursu:
Lesson 1 Hello
Lesson 2 People
Lesson 3 Family and friends
Lesson 4 Everyday life
Lesson 5 The world around
Lesson 6 Travel
Lesson 7 Free time
Lesson 8 School
Lesson 9 Work
Lesson 10 Food and drink

W każdej lekcji:
■ Nauka słów i zwrotów niezbędnych do prowadzenia rozmowy
■ Powtarzanie i utrwalanie całych zdań i pytań w różnych sytuacjach
■ Odpowiadanie na pytania oraz samodzielne tworzenie zdań i pytań według instrukcji lektora
W książeczce PDF – pełny tekst kursu: słowa i zwroty z tłumaczeniami, zdania i pytania do powtarzania, ćwiczenia z przykładowymi odpowiedziami

Akwizuś disse...

Dbaj o swoje zdrowie trzymając Mamonę zd ala od swych pożądań.

André Vem Veeer!!! disse...

Sei que esse local não é o ideal para escrever esse cometário, mas é que estou procurando ardorosamente por esse vinil. Se você conseguir achar o Vinil do Ex-Bozo Arlindo Barreto que se chama - O Maior Palhaço do Mundo eu ficarai muito agradecido.
Meu Email: andrecomjesus@hotmail.com